Publicitat

La Biblioteca Xavier Amorós de Reus acollirà el 'Bloomsday' en homenatge a Joaquim Mallafrè

Aquest dilluns 16 de juny, a partir de les 17 h, el protagonista de l’'Ulisses' de James Joyce, que Mallafrè va traduir al català, centrarà les ponències i activitats

Imatge d'arxiu de Joaquim Mallafrè, que va ser el traductor de la novel·la 'Ul·lises' al català, publicada el 1981 i d’altres obres de Joyce Imatge d'arxiu de Joaquim Mallafrè, que va ser el traductor de la novel·la 'Ul·lises' al català, publicada el 1981 i d’altres obres de Joyce ARXIU / INFOCAMP
Cultura Redacció Infocamp
Dilluns, 16 Juny 2025 07:27

Per primera vegada, la Biblioteca Central Xavier Amorós de Reus organitza el 'Bloomsday' i en aquesta ocasió ho fa com a homenatge a Joaquim Mallafrè aquest dilluns 16 d’abril, a partir de les 5 de la tarda. El 16 de juny és la data assenyalada pels joyceans per celebrar el 'Bloomsday', dia de Bloom, que fa referència al cognom del protagonista de l’Ulisses de James Joyce, Leopold Bloom.

L’Ulisses narra la història del personatge Leopold Bloom el dia 16 de juny de 1904, en el seu vagareig per la ciutat de Dublín. James Joyce va triar el 16 de juny de 1904 per commemorar la primera vegada que va sortir amb Nora Barnacle, la seva futura i inseparable muller.

Des de la biblioteca, conjuntament amb la família de Joaquim Mallafrè, s’ha preparat un programa que inclou ponències sobre l’obra original i la traducció, elements festius com la música i la gastronomia i també una exposició bibliogràfica sobre el conjunt d’obres traduïdes per Joaquim Mallafrè. El programa inclou el joc de localitzar la representació de la primera edició de l’Ulisses pels carrers de la ciutat per entrar al sorteig d’un exemplar de la novel·la.

Joaquim Mallafrè va ser el traductor de la novel·la al català, publicada el 1981 i d’altres obres de Joyce, així com de nombrosos autors anglosaxons. La traducció va ser la seva principal activitat literària, fruit de la qual el 1994 escriu i publica 'Llengua de tribu i llengua de polis'. Va morir el 22 de febrer de 2024 a l’edat de 82 anys.

El programa 

17:00 hores. 'Monòleg de la Molly Bloom, o com iniciar-se en la lectura de l'Ulisses' a càrrec d’Antònia Carré Pons

17:45 hores. Lectura en veu alta del 'Monòleg de la Molly Bloom' de James Joyce, traduït per Joaquim Mallafrè i editat per Cal Carré.

19:00 hores. Conferència 'La polis i la tribu: sobre la traducció al català de l'Ulysses?', a càrrec de Borja Bagunyà de l’Escola Bloom de Barcelona

19:45 hores. Música amb el grup de música irlandesa Nancy Wiskey i gastronomia joyciana

Altres activitats per la Festa Major

Per l’endemà, dimarts 17 de juny a les 18:30 h, s’ha programat la ruta 'Per la saviesa i el desig de Joan Ferraté', que les Biblioteques Municipals han produït per commemorar el centenari del naixement d’un intel·lectual excepcional que va néixer a Reus el 1924. El punt de partida és la Biblioteca Central i es fa un recorregut pel centre de la ciutat. Aquesta ruta ha estat dissenyada i serà conduïda per l’equip de Dibuix i Educació i ha obtingut el suport del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya. Cal inscripció prèvia a inscripcions.reus.cat.

El proper dimecres 18 de juny tindrà lloc l'activitat de cloenda de les sessions de contes i presentació del joc de lectura de l’estiu. Aquesta activitat es farà a la plaça Àngels Ollé de la Boca de la Mina, a les 18:00 h. Els contes els explicarà Sherezade Bardají, professional de les arts escèniques des de l’any 2007, que ha compaginat la feina en companyies i teatres, com La Cubana i el Teatre Nacional de Catalunya, amb la creació dels seus propis espectacles. Per acompanyar les famílies fins a la Boca de la Mina, la Cucafera de l’Escola Els Ganxets, ens esperarà al pont del Barri Gaudí per pujar tot fent una cercavila.

Anuncia't a infocamp.cat, dona suport al periodisme rigorós de proximitat.

Publicitat